Publicado el

Three Wise Monkeys – Audiodescripción interlingüística y subtitulado accesible

¡Aprovechamos la noticia que apareció en la plataforma Terrorweekend para hablaros de Three Wise Monkeys y su audiodescripción interlingüística!

Siguiendo la estela de Llagas, Sinnside y El Mar en Libertad, hemos realizado la accesibilidad de Three Wise Monkeys, nuestro último corto de terror hasta la fecha y que se estrenó en 2015.

En este caso, hemos trabajado con un reto más complicado del que ya sería hacer accesible un proyecto que concebimos en su momento sin la voluntad de que las personas con discapacidad pudieran disfrutarlo en igualdad.

Póster de la versión audiodescrita de Three Wise Monkeys.

Continuar leyendo «Three Wise Monkeys – Audiodescripción interlingüística y subtitulado accesible»

Publicado el

Accesibilidad y traducción audiovisual en primera persona: entrevistamos a Lucía Doval

Hoy queremos compartir un post muy especial, dado que va a ser la primera entrevista que publicamos desde miCINEinclusivo.com.

En ella, queremos presentarte a Lucía Doval, que ha colaborado con nosotros en la accesibilidad de tres de nuestras producciones: Llagas, El mar en libertad y Sinnside.

Sin más dilación… ¡comenzamos!

Lucía Doval ha colaborado en miCINEinclusivo.com desde verano hasta octubre de 2020.

Continuar leyendo «Accesibilidad y traducción audiovisual en primera persona: entrevistamos a Lucía Doval»

Publicado el

Desde la Universidad Cardenal Herrera CEU ¡lanzamos el «Título de Experto en Comunicación Inclusiva»!

Desde la Universidad Cardenal Herrera CEU ¡lanzamos el «Título de Experto en Comunicación Inclusiva»!

Este innovador Título de Experto se compone de 170 horas (17ETCS) y responde a la presente necesidad y demanda de adquirir conocimientos en accesibilidad e inclusión a través de los medios tradicionales y digitales.

Portada del dossier informativo sobre el Título de Experto en Comunicación Inclusiva.

Continuar leyendo «Desde la Universidad Cardenal Herrera CEU ¡lanzamos el «Título de Experto en Comunicación Inclusiva»!»

Publicado el

Primeras noticias desde Un confinamiento de cuentos

No podemos estar más contentos por cómo ha empezado nuestro primer libro de ficción, Un confinamiento de cuentos, su recién llegada al mundo.

Primera presentación

Por un lado, lo presentamos a través de un webinar ofrecido por el Colegio de Educadores y Educadoras Sociales de la Comunidad Valenciana. Además, en dicho acto, contamos con la presencia de Aroa Fernández, Beatriz Marín y Mamen Garrido.

Continuar leyendo «Primeras noticias desde Un confinamiento de cuentos»

Publicado el

¡Iniciamos nuestro camino hacia el doctorado!

Hoy queremos compartir una breve noticia que nos hace mucha ilusión: ¡iniciamos nuestro camino hacia el doctorado!

La Universidad Jaume I de Castellón (UJI) nos ha aceptado dentro del Programa de Doctorado en Lenguas Aplicadas, Literatura y Traducción. La línea de investigación será la de Traducción creativa (literaria y audiovisual).

¡Estamos a punto de empezar la tesis doctoral!

Existe mucha responsabilidad en la redacción de este trabajo, pero estamos dispuestos a afrontarlo con muchas ganas y rigor.

Por delante, disponemos de 3 años para desarrollar este proyecto.

¡Seguiremos informando!

La tesis completa está disponible en este enlace.