Publicado el

Inclusive Multimedia Production Course

Inclusive multimedia production course by Miguel Ángel Font Bisier

We present to you this course, constructed to familiarise you with what must be done to nurture a more inclusive world. Thanks to our program, we will review a significant amount of content so you can learn to utilise methods in your day to day to join the change from the accessible to the inclusive.

If you are interested in this course, do not hesitate to write to us at hola@micineinclusivo.com or fill out our contact form.

Continuar leyendo «Inclusive Multimedia Production Course»

Publicado el

English trainings and mentorships about inclusive arts, education, culture and media

Online and On-site courses on cultural accessibility in relation to inclusion and artistic education.

If you are an individual willing to build a more inclusive world, this is for you!

Continuar leyendo «English trainings and mentorships about inclusive arts, education, culture and media»

Publicado el

Modeling Accessibility and Inclusivity through film-making

Contributed by Elena Carrión Guerrero (Senior Lecturer, Spanish, Department of Romance Studies, CAS, at the Boston University).

1 – Introduction

«In my spring class, LS 306 Spanish through Translation, I was fortunate to receive a grant from the Hub Course Enhancement fund to invite Miguel Ángel Font Bisier, the Spanish filmmaker, screenwriter, and researcher, to speak with my students about accessibility and inclusivity in film-making.

Charla miCINEinclusivo en la Universidad de Boston.

The conversation, entirely conducted in Spanish between my students and our speaker, was extremely inspiring. Miguel Ángel initiated his presentation, engaging the students from the very beginning, by asking them why there was still so much to work on to achieve inclusion in our society. He then presented the different models we live in (traditional, hybrid, or inclusive) drawing on different examples not just pertaining to the cultural world, but also to the fields that students are majoring in.

Continuar leyendo «Modeling Accessibility and Inclusivity through film-making»

Publicado el

Blues Time: English subtitled version

We want to share with you our first inclusive short-film: Blues Time.

This version of the film features English SDH subtitles.

These subtitles are designed, mainly, for deaf or hard-of-hearing viewers. They offer any audible information relevant for the understanding of the plot. SDH are displayed in various places on the screen. Dialogues are highlighted in different colors.

Continuar leyendo «Blues Time: English subtitled version»

Publicado el

The lady in the painting – a tale in sign language

Today we are here to share with you all our new sign language project: the tale La dama del cuadro (The lady in the painting).

This story is available in the book Un confinamiento de cuentos (Stories of a lockdown), an anthology written over the three months of the lockdown imposed during the COVID-19 pandemic. On the occasion of the International Day of Sign Languages, we decided to publish a really special idea we had about La dama del cuadro, which you may know discover all about in this article.

Illustration for the story La dama del cuadro, by Badyr Askandar.

Continuar leyendo «The lady in the painting – a tale in sign language»