Contributed by Elena Carrión Guerrero (Senior Lecturer, Spanish, Department of Romance Studies, CAS, at the Boston University).
1 – Introduction
«In my spring class, LS 306 Spanish through Translation, I was fortunate to receive a grant from the Hub Course Enhancement fund to invite Miguel Ángel Font Bisier, the Spanish filmmaker, screenwriter, and researcher, to speak with my students about accessibility and inclusivity in film-making.
The conversation, entirely conducted in Spanish between my students and our speaker, was extremely inspiring. Miguel Ángel initiated his presentation, engaging the students from the very beginning, by asking them why there was still so much to work on to achieve inclusion in our society. He then presented the different models we live in (traditional, hybrid, or inclusive) drawing on different examples not just pertaining to the cultural world, but also to the fields that students are majoring in.
Let us introduce you to a brand new Youtube playlist we have created by putting together the main documentaries we have released with English subtitles. All of them regarding accessibility and inclusion in films, of course.
Although you will be able to check all the videos in the above-mentioned playlist, let us tell you that we have had a great help along this summer to craft some parts of the blog and different English promotion strategies to spread our inclusive message as far as we can.
Utilizamos cookies propias y de terceros para mejorar su experiencia de navegación y gestión de tráfico. Si continua navegando, consideramos que acepta su uso. Puede cambiar la configuración u obtener más información Política de Cookies. ACEPTAR