Publicado el

La dama del cuadro – un cuento en lengua de signos

Hoy os queremos hablar de nuestro último proyecto en lengua de signos: el cuento de La dama del cuadro.

Este cuento está disponible dentro de la antología Un confinamiento de cuentos, nuestro proyecto literario creado durante los meses de reclusión por la COVID-19. Con motivo del Día Internacional de las Lenguas de Signos, decidimos publicar esta versión tan especial de La dama, de la cual vamos a contar su proceso de creación en este artículo.

Ilustración para La dama del cuadro, de Badyr Askandar.

Continuar leyendo «La dama del cuadro – un cuento en lengua de signos»

Publicado el

El Informe de Accesibilidad – parte 2

Una visión más personal

El Informe de Accesibilidad es un manual interactivo que nació entre 2016 y 2017. Está dividido en diez secciones, las cuales desglosan las distintas fases del proceso creativo de la presente obra. Su objetivo es recoger la esencia de cada departamento del proyecto a través de vídeos, fotografías y de los testimonios de su principal equipo, de forma que los profesionales en accesibilidad del proyecto, puedan conocer de primera mano los datos más importantes que deberán de representar en la audiodescripción y el subtitulado enriquecido.

Diseño gráfico del primer Informe de Accesibilidad de Tiempo de Blues.

Continuar leyendo «El Informe de Accesibilidad – parte 2»

Publicado el

El Informe de Accesibilidad – parte 1

El Informe de Accesibilidad es la propuesta que hemos diseñado como puente para unir a los creadores con las empresas de accesibilidad. Es una plantilla estándar para cualquier producción audiovisual que se quiera accesibilizar.

Fernando Villamanta, consejero delegado de Whatscine, leyendo el Informe de Accesibilidad.

Continuar leyendo «El Informe de Accesibilidad – parte 1»

Publicado el

Tiempo de Blues: la traducción al árabe

Hoy me gustaría compartir una de las experiencias más increíbles que nos ha regalado la parte inclusiva de Tiempo de Blues:

Gracias a la profesora doctorada Joselia Neves y a la Universidad Hamad bin Khalifa (HBKU), en Qatar, ¡hemos podido gozar de la oportunidad de traducir, doblar, subtitular y audiodescribir el cortometraje al árabe!

Logo de la Universidad Hamad bin Khalifa, colaboradora con Tiempo de Blues.

Nos sentimos muy agradecidos y honrados por esta colaboración tan única y enriquecedora.

Continuar leyendo «Tiempo de Blues: la traducción al árabe»

Publicado el

XMILE – Cine de Diseño Universal: ¡Nuestro primer libro!

«XMILE – Cine de Diseño Universal» es el primer libro que hemos publicado sobre cómo trabajamos nuestra filosofía inclusiva.

Es un libro interactivo en su formato digital y que presentamos en el Ámbito Cultural de El Corte Inglés.

Portada del libro XMILE – Cine de Diseño Universal, lanzado en enero de 2018.

«XMILE – Cine de Diseño Universal» se compone de 226 páginas a color, con un tamaño de 30×21 cm., con portada dura. Contiene un gran número de textos e imágenes recogidas a lo largo de los más de 4 años de trabajo invertidos en XMILE.

Continuar leyendo «XMILE – Cine de Diseño Universal: ¡Nuestro primer libro!»