Publicado el

Buenas prácticas en la distribución inclusiva de contenidos audiovisuales

Además de que cada obra se desarrolle teniendo en cuenta la accesibilidad desde el guion, existen otras buenas prácticas de creación y difusión de contenidos audiovisuales que promovemos desde el cine inclusivo.

Para compartir algunas, vamos a poner como ejemplo las iniciativas desarrolladas, principalmente, en XMILE y Tiempo de blues:

Accesibilidad de los elementos promocionales

En Tiempo de blues se audiodescribieron, subtitularon e interpretaron en lengua de signos el teaser, el tráiler y su póster.

Continuar leyendo «Buenas prácticas en la distribución inclusiva de contenidos audiovisuales»

Publicado el

Audiodescripción del póster oficial de Tiempo de blues

Una de las facetas más complicadas de la creación y difusión de obras audiovisuales inclusivas es la distribución de estos contenidos. Y es que la promoción de estos proyectos también debería ser lo más universal posible.

Por eso, en este artículo te vamos a mostrar la audiodescripción que realizamos para el póster oficial de nuestro cortometraje Tiempo de blues.

Continuar leyendo «Audiodescripción del póster oficial de Tiempo de blues»

Publicado el

Publicada nuestra tesis doctoral «Cine inclusivo: Contexto, metodología y praxis»

Gracias al repositorio Tesis Doctorals en Xarxa (TDX), nuestra tesis doctoral Cine inclusivo: Contexto, metodología y praxis ya puede consultarse online en su forma íntegra.

El link que debe utilizarse para las citas es este:

http://hdl.handle.net/10803/689525

Continuar leyendo «Publicada nuestra tesis doctoral «Cine inclusivo: Contexto, metodología y praxis»»

Publicado el

Top 10 vídeos para resumir nuestra trayectoria en la accesibilidad audiovisual

En miCINEinclusivo somos conscientes de la importancia de la accesibilidad audiovisual para garantizar el derecho a la cultura y al ocio de las personas con discapacidad. Desde nuestros inicios, hemos trabajado para ofrecer soluciones innovadoras y de calidad que permitan a todos disfrutar del cine y de otras expresiones artísticas en igualdad de condiciones.

Pero no solo nos dedicamos a hacer accesibles las obras audiovisuales, sino que también queremos dejar constancia de nuestra labor y de la participación activa de los colectivos de personas con discapacidad, sus entidades asociadas, y otras personas que colaboran con nosotros en este proyecto inclusivo. Por eso, hemos creado una serie de vídeos que recogen algunos de los hitos más importantes de nuestra trayectoria.

Así, en este artículo te invitamos a ver 10 vídeos que muestran cómo hemos ido creciendo y evolucionando en el ámbito de la accesibilidad audiovisual, así como los testimonios y experiencias de las personas que han formado parte de nuestro equipo, de nuestro público y de nuestros aliados. Esperamos que te gusten y que te animen a seguir apoyando nuestra causa.

Continuar leyendo «Top 10 vídeos para resumir nuestra trayectoria en la accesibilidad audiovisual»

Publicado el

Publicamos la versión al árabe del cortometraje Tiempo de blues

Hoy es un día muy especial, ya que por fin publicamos la versión traducida al árabe de nuestro cortometraje Tiempo de blues.

Ya había ganas, puesto que la aventura que supuso crearla fue tan particular como enriquecedora (podéis encontrar una crónica al respecto en este siguiente enlace).

Ahora, compartimos aquí la versión final con la obra totalmente doblada al árabe, audiodescrita y subtitulada.

Cabe recordar que una de las personas que participó en este proyecto realizó su tesis sobre Tiempo de blues. Se titula Audio-Description for sighted viewers in Qatar: A reception study y puedes leerla en este enlace. Su trabajo fue galardonado con el 

¡Todo un honor que nuestro cortometraje la haya acompañado durante sus años de investigación!