Publicado el

Tiempo de blues – versión subtitulada para personas con discapacidad auditiva

En este artículo queremos compartir, de forma gratuita, la versión íntegra del cortometraje inclusivo Tiempo de blues, en su versión audiodescrita para personas ciegas y débiles visuales.

 

Nos gustaría recordarte que los subtítulos para personas sordas no solo transcriben los diálogos de cada uno de los personajes, identificándolos con distintos colores. También incluyen información acústica relevante para la trama: sonidos ambientales, músicas o elementos sonoros que ocurren fuera de la imagen.

Si deseas ver Tiempo de blues con audiodescripción para personas ciegas, aquí puedes hacerlo.

Si deseas ver Tiempo de blues con interpretación en lengua de signos española, aquí puedes hacerlo.

Publicado el

Tiempo de blues – versión audiodescrita para personas con discapacidad visual

En este artículo queremos compartir, de forma gratuita, la versión íntegra del cortometraje inclusivo Tiempo de blues, en su versión audiodescrita para personas ciegas y débiles visuales.

Nos gustaría recordarte que la audiodescripción es el sistema acústico por el que una persona con discapacidad visual puede acceder las producciones culturales. Consiste en una pista de audio, añadida a la del film original, en la que un narrador describe la información relevante para situar al espectador ciego en la escena, evitando solaparse con los diálogos.

Continuar leyendo «Tiempo de blues – versión audiodescrita para personas con discapacidad visual»

Publicado el

La dama del cuadro – un cuento en lengua de signos

Hoy vamos a hablar de nuestro último proyecto en lengua de signos: el cuento de La dama del cuadro.

Este cuento está disponible dentro de la antología Un confinamiento de cuentos. Con motivo del Día Internacional de las Lenguas de Signos, decidimos publicar esta propuesta tan especial sobre La dama del cuadro, cuyo proceso de creación descubriréis en este artículo.

Ilustración para La dama del cuadro, de Badyr Askandar.

Continuar leyendo «La dama del cuadro – un cuento en lengua de signos»

Publicado el

El tratamiento de la lengua de signos en nuestras producciones audiovisuales

Desde que empezamos a investigar y desarrollar nuestros proyectos inclusivos, la lengua de signos siempre ha tenido un lugar muy especial en nuestro trabajo.

La comunicación en lengua de signos es muy importante a la hora de conocer a las personas sordas y sordociegas.

Hoy en día, muchas personas siguen pensando que es casi una herramienta de accesibilidad más, como la audio descripción o el subtitulado. Nada más lejos de la realidad. La lengua de signos es cultura, es legado. Es historia, es sentimiento. Honra el pasado de muchas personas que la han protegido, enriqueciéndola a la vez que construían el presente y el futuro de tantos otros usuarios y usuarias.

Continuar leyendo «El tratamiento de la lengua de signos en nuestras producciones audiovisuales»

Publicado el

El cine español y los Oscar, cada día más inclusivos

Estas semanas hemos sido testigos de un gran número de noticias muy positivas con respecto a la cultura inclusiva.

Cabecera del BOE sobre la nueva ley del cine español.
La nueva ley del cine español

Este verano se ha publicado la Orden CUD/582/2020, de 26 de junio, por la que se establecen las bases reguladoras de las ayudas estatales para la producción de largometrajes y de cortometrajes y regula la estructura del Registro Administrativo de Empresas Cinematográficas y Audiovisuales.

Continuar leyendo «El cine español y los Oscar, cada día más inclusivos»